کد مطلب: 247578
راهنمای کتاب/ «چون گناهی آویخته در تو»؛ مرام المصری؛ ترجمه سید محمد مرکبیان؛ نشر چشمه
غریبهای که تنهاییام را با او قسمت میکنم
بخش فرهنگی الف، 10 آبان 1393
تاریخ انتشار : شنبه ۱۰ آبان ۱۳۹۳ ساعت ۱۶:۴۰
چون گناهی آویخته در توشاعر: مرام المصری
ترجمه: سید محمد مرکبیان
ناشر :
چشمه، چاپ اول ۱۳۹۳
۹۸ صفحه، ۶۵۰۰ تومان
فروشگاه اینترنتی شهر کتاب، این کتاب را تا یک هفته پس از معرفی، با
۱۰% تخفیف ویژه عرضه میکند، در صورت تمایل
اینجا کلیک کنید.
****
شاید بهظاهر وضعیت زنان عرب، در کشورهایی همانند مصر و لبنان با عربستان و یا کویت متفاوت باشد، اما در لایههای درونی جوامع عربی، فشارهای فرهنگی و اجتماعیِ کموبیش مشابهی میتوان ردیابی کرد. بازتاب این مسئله را در اشعار شاعران زن عرب، بهروشنی میتوان دید. صداهایی که گاه در تلاشاند متأثر از تجربههای زیستی خود، شرایط فردی و اجتماعی خود را در جوامعی به قول آدونیسِ شاعر، ایستا به کمک شعر بازتاب دهند. شاعرانی که احساسات درونیشان را صادقانه و جسورانه، به زبان شعر بیان میکنند.
مرام المصری یکی از شاعران مدرنیست سوری تبار است که مصداق خوبی در این زمینه محسوب میشود. ساده مینویسد، اما اشعار سادهی او، اغلب دارای مفاهیمی پخته هستند که به شکلی فکر شده، در قالب شعر ریخته شدهاند.
«زن گفت: یک دیوار باقیمانده است/ با اثر انگشتانی سیاه / و سایههایی / که به مراقبت نیاز دارد/
تنها دیوارهایند که سر جای خود میمانند./ اما نه / انگار / میخواهند خم شوند سمت من.»
عشق و روابط انسانی از جایگاه ویژهای در اشعار مرام المصری برخوردارند؛ مفاهیم اجتماعی از منظر مناسباتی که روابط انسانی، زندگی و احساسات زنان را تحت الشعاع خود قرارمیدهد، به اشعار او جلوهای خاص داده است.
«احمقانه است؛
هرگاه قلبم
صدای در زدنی
درهایش را باز میکند.»
«در شعرهای مرام المصری جسارتی صادقانه موج میزند؛ او بیپرده از درون زنی مینویسد که دلیلی برای پنهان کردن نقاط ضعف و حساسیتهای خود نمیبیند، دلیلی برای ننوشتن آنچه تجربه کرده است.» جسارت مرام المصری در قیاس با برخی شاعران زن عربزبان تا حدی ناشی از محیط زندگی او نیز هست. المصری بیستساله بود که کشورش را بهقصد پاریس ترک کرد و بیش از سی سال است که در خارج از موطن خود زندگی میکند. با این حال در طول این سیساله کوشیده مسائل فرهنگی و اجتماعی کشورش و جهان عرب را دنبال کند. بنابراین در اشعار خود همواره از مسائل و مشکلات زنان هموطن خود گفته است.
«شعر بین تمامی هنرمندان راهی است برای بیان خودشان به جهان پیرامونشان. برای من نوشتن راهی برای برقراری ارتباط با دنیاست. من مینویسم که خودم را بشناسم، چراکه فکر میکنم با شناخت خودم، خیلی از آدمهای دیگر را هم خواهم شناخت.» مرام المصری تاکنون هفت مجموعه شعر منتشر کرده و اشعار او به اغلب زبانهای زنده جهان ترجمهشده است. او همچنین برنده جوایز گوناگونی شده، همانند جایزه آدونیس که به خلاقانهترین مجموعه شعر سال داده میشود. کتاب حاضر، برگزیدهای از دو مجموعه شعر او با نامهای «به تو نگاه میکنم» و «گیلاس قرمز روی کاشی سفید» انتخاب شده و بیشتر حاوی اشعار عاشقانه و اجتماعی اوست.
«چون گناهی آویخته در تو» که با ترجمه سید محمد مرکبیان و ویرایش احمد پوری به همت نشر چشمه به بازار آمده، برای نخستینبار مرام المصری را به مخاطب فارسیزبان معرفی میکند. مترجم این کتاب، برای آشنایی بیشتر خوانندگان ایرانی با این شاعرِ معاصر عربزبان، گپ کوتاهی با او انجام داده که متن آن در ابتدای کتاب منتشر شده است. اشعار گردآمده در این کتاب، اغلب کوتاه هستند و برخوردار از حال و هوایی لطیف و عاشقانه که به زیبایی سروده و بهخوبی به فارسی برگردانده شدهاند.
کلمات کلیدی : چون گناهی آویخته در تو + مرام المصری + سید محمد مرکبیان + نشر چشمه